This comes after a temporary ban on flights from and to India was made to stop a new Covid-19 variant from entering the country.因疫情原因马来西亚已经暂时断航印度。
Senior Minister Datuk Seri Ismail Sabri Yaakob who announced this, however, did not state the date when this ban will take effect.且断航期限还不确定。
“The travel restriction imposed on citizens of these countries involved all categories holding long-term social visit passes, business travellers and for social visits.只要是印度护照持有人，无论持有什么长期签证，一律不能入境马来西亚。
“Exemptions are, however, given to holders of diplomatic passports and officials as stated in the Vienna Convention on Diplomatic Relations 1961.外交护照除外。
“This category will be considered to enter Malaysia using the existing standard operating procedure, ” he said on Wednesday (May 5).
Malaysia had temporarily banned flights from and to India to stop a new Covid-19 variant from entering the country beginning April 28.这个印度断航政策从上月28号开始执行。
Ships and Indian citizens with Malaysian work permits will also be denied entry, he added.印度人工签持有者也不例外，不能入境。
The National Security Council (NSC) has agreed to the proposal by the Health Ministry, with exemptions given to Malaysian citizens who will undergo the mandatory 14-day quarantine upon entry.当然印度裔马来西亚人是可以入境的，那么现在马来西亚政府要追加四个国家的断航政策，因为他们跟印度的关联很深，这几个国家分别是斯里兰卡、孟加拉、巴基斯坦和尼泊尔，希望以后缅甸、老挝、泰国不会受到影响。赞赏