The Immigration Department confirmed today that all foreigners with expired social visit passes would need to leave the country before or on April 21.
Referring to news reports about the matter, Immigration director-general Datuk Khairul Dzaimee Daud said enforcement action would be taken against those who failed to do so.访问签证过期的外国持有人应在21号之前立即离境，否则会受到强制措施。
He added that those who have difficulties to return to their country of origin could request for a special pass to extend their stay in the country but it would need to be supported by their respective embassies.
“Documentation proving their financial means and residential address while in the country must be attached,” he said in a statement today.确实有出境障碍的应该申请特殊签证，但是需要有本国大使馆出具的证明文件，此些文件应包含财力报告和本地住址。
According to news reports, foreigners from several countries received emails from their embassies in Malaysia informing them that they have until April 21 to leave the country or face fines or be detained.基本上各国大使馆也是开始把马来西亚移民局的这个通告做了说明，比如中国大使馆的也有，大家可以去搜索《对持短期签证在马逾期居留中国公民的重要提醒》通告。
The report stated that the date was based on the deferment period provided by the Malaysian government for foreigners possessing expired social visit passes last year after they were stranded due to the movement control order.因为很多外国人持有短期签证已经在强制管制令MCO期间过期。
Referring to the report, Khairul Dzaimee said the department understood that foreigners would face difficulty returning to their own countries because of the lack of flights and the Covid-19 pandemic situation in their own countries.马来西亚相关部门也理解外国人面临回国受阻情况的发生大部分来自航班缺失和本国新冠确诊严重这一事实；
But he did reveal that the department discovered several cases of pass abuse by foreigners during several enforcement operations, including working in entertainment outlets, massage centres and being involved in prostitution, scams and other violations of the law.但是这些滞留人员引发的社会问题开始得到有关部门的强烈关注，比如说各种夜场和KTV混乱；
As of last year, 291 enforcement operations had been conducted targeting entertainment premises and massage centres with 1,281 foreigners and 83 employers being detained, he said.
“Foreigners who have been allowed to stay in the country based on social visit passes must comply with the rules and regulations set under the Immigration Act,” he added. 那么截止到20年底，已经有291次的警队行动针对这些不听政府指令的夜场及桑拿场所，其中1281名外国人和83名本国老板被拘留，滞留外国人持有短期访问签证也因此受到了马来西亚执法部门的强烈关注，由此产生今天这一强制通告也就显得情有可原了。